What decisions arise from translating poetry rich in a different historical and religious context? How does a translator express idioms and convey the finer details in just a few words? Janani Ambikapathy and Nur-El-Hudaa Jaffar, translating from Tamil and Malay respectively, join Shash Trevett for an insightful discussion about the challenges of translating culture and antiquity that they have encountered in their work.
This event is generously supported by the National Arts Council of Singapore.