What decisions arise from translating poetry rich in a different historical and religious context? How does a translator express idioms and convey the finer details in just a few words? Janani Ambikapathy and Nur-El-Hudaa Jaffar, translating from Tamil and Malay respectively, join Shash Trevett for an insightful discussion about the challenges of translating culture and antiquity that they have encountered in their work.
This event is generously supported by the National Arts Council of Singapore.

‘Making the Unfamiliar Familiar’ is part of National Centre for Writing’s Meet the World programme.
Meet the World is the home of NCW’s work on the international stage. Rooted in Norwich UNESCO City of Literature, but with a global reach, we are proud to collaborate with writers, translators, and organisations from many languages and cultures.
Explore a diverse range of events, residencies, opportunities, and new writing – from Norwich to the world, and back again.
You may also like...
Watch ‘White Moss Translated: From Mentorship to Publication’
Watch Irina Sadovina, translator of White Moss, discuss her journey in bringing Nerkagi’s novel to English-language readers.
16th January 2026
Finding balance in writing: Sithuraj Ponraj on working across languages, jobs, and genres
In this interview, Singapore-based writer Sithuraj Ponraj shares how he balances working across multiple languages, jobs, and writing genres.
20th November 2025
Watch ‘Translation Odysseys: Life as a Literary Translator’
Watch Yarri Kamara, Elena Pala, and Shaun Whiteside as they share their personal journeys working between Italian and English.
13th November 2025